Bronies.cz
Český dabing! - Verze k tisku

+- Bronies.cz (https://bronies.cz)
+-- Fórum: My Little Pony (https://bronies.cz/Forum-My-Little-Pony)
+--- Fórum: Všeobecná diskuze (https://bronies.cz/Forum-Vseobecna-diskuze)
+--- Téma: Český dabing! (/Vlakno-Cesky-dabing)



RE: Český dabing! - Hotsteppa - 17.02.2013

Ja si teraz českú zvučku púšťam hlavne na zdvihnutie nálady Rainbowlaugh Inak, ak by som videl MLP najprv s dabingom, môj názor by bol zrejme dosť odlišný.


RE: Český dabing! - Geeshta - 18.02.2013

Já sem první sérii zkouknul celou s dabingem CZ hned potom co sem začal sledovat MLP a sem za to docela vděčnej, protože když sem se dokousal k S2 tak sem byl potěšenej, že ten seriál je ještě 20% cooler než byl do tý doby Pinkiehappy


RE: Český dabing! - TakeruDavis - 19.02.2013

(15.02.2013, 22:43)Geeshta Napsal(a): Češi umí dabovat, takovej Red Dwarf, Simpsonovi, Dr. House sou v češtině skvělý.

A nezapomeň na filmy s Louis de Funesem, ty byli dokonce vyhlášené jako lepší než originál.
Taky spousta animovaných filmů se dá ještě slušně poslouchat, ale toť asi tak vše...


RE: Český dabing! - KovisCZ666 - 20.02.2013

Killerbirde ty z#@!* ted ségra cumí na dabing a ty ji ho distributujes (utrpení krista2 Fluttercry )


RE: Český dabing! - Space horse - 20.02.2013

Som na ten dabing dost nastvaná. A to preto, lebo moha sesternica hovorí zázracné sípy, Jablecník Twilightangry2 (Braeburn), duhové jiskrení a... To je asi vsetko. Rainbowlaugh


RE: Český dabing! - TakeruDavis - 20.02.2013

zázracné sípy Facehoof
Jablecník Rainbowwild
duhové jiskrení Rainbowhuh


RE: Český dabing! - Pajzl - 20.02.2013

To už je měli přeložit jako "Rychlé šípy", ať se na tom alespoň nějaký rodič může projednou nostalgicky pousmát. Pinkiesmile


RE: Český dabing! - Geeshta - 20.02.2013

Mě zázračné šípy vůbec nevadí... podle mě to docela vystihuje tým nejlepších letců.


RE: Český dabing! - BluePeace - 20.02.2013

Nepřekládá se do češťiny nějak jméno královny Chrysalis? Myslím že Jeryk o tom něco mlel Rainbowlaugh


RE: Český dabing! - kotyz - 20.02.2013

Jméno Chrysalis ani Queen Chrysalis nepadlo ani v jedný epizodě. Takže neni co překládat, aspoň ne v seriálu. Jak to bylo přeložený v překladu komixu si nepamatuju, asi královna Chrysalis.