Český dabing! - Verze k tisku +- Bronies.cz (https://bronies.cz) +-- Fórum: My Little Pony (https://bronies.cz/Forum-My-Little-Pony) +--- Fórum: Všeobecná diskuze (https://bronies.cz/Forum-Vseobecna-diskuze) +--- Téma: Český dabing! (/Vlakno-Cesky-dabing) Stran:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
|
RE: Český dabing! - Hotsteppa - 17.02.2013 Ja si teraz českú zvučku púšťam hlavne na zdvihnutie nálady Inak, ak by som videl MLP najprv s dabingom, môj názor by bol zrejme dosť odlišný. RE: Český dabing! - Geeshta - 18.02.2013 Já sem první sérii zkouknul celou s dabingem CZ hned potom co sem začal sledovat MLP a sem za to docela vděčnej, protože když sem se dokousal k S2 tak sem byl potěšenej, že ten seriál je ještě 20% cooler než byl do tý doby RE: Český dabing! - TakeruDavis - 19.02.2013 (15.02.2013, 22:43)Geeshta Napsal(a): Češi umí dabovat, takovej Red Dwarf, Simpsonovi, Dr. House sou v češtině skvělý. A nezapomeň na filmy s Louis de Funesem, ty byli dokonce vyhlášené jako lepší než originál. Taky spousta animovaných filmů se dá ještě slušně poslouchat, ale toť asi tak vše... RE: Český dabing! - KovisCZ666 - 20.02.2013 Killerbirde ty z#@!* ted ségra cumí na dabing a ty ji ho distributujes (utrpení krista2 ) RE: Český dabing! - Space horse - 20.02.2013 Som na ten dabing dost nastvaná. A to preto, lebo moha sesternica hovorí zázracné sípy, Jablecník (Braeburn), duhové jiskrení a... To je asi vsetko. RE: Český dabing! - TakeruDavis - 20.02.2013 zázracné sípy Jablecník duhové jiskrení RE: Český dabing! - Pajzl - 20.02.2013 To už je měli přeložit jako "Rychlé šípy", ať se na tom alespoň nějaký rodič může projednou nostalgicky pousmát. RE: Český dabing! - Geeshta - 20.02.2013 Mě zázračné šípy vůbec nevadí... podle mě to docela vystihuje tým nejlepších letců. RE: Český dabing! - BluePeace - 20.02.2013 Nepřekládá se do češťiny nějak jméno královny Chrysalis? Myslím že Jeryk o tom něco mlel RE: Český dabing! - kotyz - 20.02.2013 Jméno Chrysalis ani Queen Chrysalis nepadlo ani v jedný epizodě. Takže neni co překládat, aspoň ne v seriálu. Jak to bylo přeložený v překladu komixu si nepamatuju, asi královna Chrysalis. |